close

 

更偉大的工作 --- 隔晨

 

20140226

 

~~~~“昴宿星扬升书四”~~~~

 

ForestAscension  

 

The Greater Work - The Next Morning

 

2-26-14

The Greater Work

 

更偉大的工作 --- 隔晨

 

Channeller: Suzanne Lie\   20140226

http://suzanneliephd.blogspot.be/2014/001/galacticearth-alliance-landing-party_8.html

中文翻译林琚月20140312  http://blog.sina.com.cn/rebeccahjlin

http://vera2013rl.pixnet.net/blog





The Next Morning

隔晨

JASON SPEAKS: JASON

After the Arcturian left our house we both fell onto the nearby couch. We immediately slipped into a sleep/meditation, as we were not sure to which reality we were awake. How could we be talking to a being of wavering light one minute, than sitting on our couch the next? Gradually, we fell into what must have been a real sleep, as I had a very important dream.

在大角星人離開之後我們雙雙跌入旁邊的沙發. 我們立刻跌入

一種睡眠狀態的冥想之中,

~~~當時我們並不確定我們是醒在那個實相中. 我們怎麼可能前一分鐘與一團閃爍的光體人說話, 然後又馬上坐在我們的沙發上?

慢慢的, 我們跌入一種一定是真正的睡眠,

因為我做了一個非常重要的夢.

When I awoke it was the next day. After I recovered from a night of sleeping on the couch with each of us pulling on one small blanket for warmth, I realized that I had slept through a very important work meeting.

當我醒來已經是隔天. 當我從沙發上睡了一夜醒來, 那夜兩人在沙發上扯了一夜的小毯子取暖, 醒來我發現我把一個重要會議給睡過去了.

With this realization, my wonderful dream was gone from my awareness. I shook Sandy into wakefulness and tried to blame her for my falling asleep. After I had spent my anger on her, and she cried and ran into the bedroom, I realized what I had done.

明白了這點, 我美妙的夢就從我的意識中走開了.

我把 Sandy搖醒, 然後試著把我睡過頭的事怪在她身上.

當我把氣出在她身上之後, 她哭著跑入睡房,

我才明白我幹了什麼事.

How could I go from such a wonderful dream to such a low state of consciousness that I would blame the person I loved most for something that I had done? I decided to go into the kitchen to make Sandy her favorite tea and bring it to her as a peace offering. It was then that I began to remember my dream.

我怎麼能從這麼美妙的夢直接進入這麼低的一種覺知意識狀態---讓我會去怪罪我最愛的人 --- 一件我自己做的錯事?

我決定去廚房做一杯 Sandy最喜歡的茶, 然後送去給她求和,

而此時我又開始記起了我的夢.

I took the tea to our bedroom and offered the tea with an apology and a sheepish look on my face, which made Sandy smile and accept the tea. I sat next to her on the bed while she sipped her tea while I tried to get my nerve up to tell her about my dream.

我把茶帶入我們的睡房, 帶著歉意把茶送上去, 用一種小綿羊的

表情. 這讓 Sandy笑了, 並接受了這茶. 我坐在床上她的身旁,

當她喝著茶的時候, 而我正在鼓起勇氣要告訴她我的夢.

OK,” said Sandy after she let me suffer for a few minutes, “I forgive your outburst and am ready to hear what you so want to tell me.”

OK,” Sandy, 在她讓我痛苦了幾分鐘之後, “我原諒你的發脾氣, 我已經準備好了聽你這麼想要告訴我的事了.”

You know I want to tell you something?” I asked.

你知道我有話要告訴你?』我問.

We live as one person now. I don’t think we have too many secrets,” she said with a sweet smile. “Go ahead honey. If you had not yelled, it would have likely been me. I missed an important meeting too. I do not understand all that is happening with us, but somehow, I believe it is real. You are the only person I could talk to about these experiences, and I’m pretty sure that I am the only person to whom you can talk.”

我們現在是以一個人樣的生活了. 我不認為我們有太多秘密,” 她甜甜的笑著說. “說吧!

親愛的, 如果你沒咆嘯的話, 也有可能咆嘯的是我.

我也錯過一個重要會議了. 我不是很理解現在正發生在我們身上的全部事情, 但是我相信它是真的. 你是我唯一可以談這些經驗的人, 而我十分確定我也是你唯一能談這些事的人.

I nodded yes and waited until Sandy patted my leg and said, “Go ahead. Thanks to the tea you brought me, I’m ready to listen.”

我點頭稱是, 但我等到 Sandy拍拍我的腿時 , 她說:

開始吧! 謝謝你泡的茶, 我已經準備好了來聽了. “

While we were sleeping on the couch,” I blurted before I lost my nerve, “I had a dream that I was ascending. At about 3:00 am I suddenly woke up and heard in my head, ‘I just had a dream about ascension’, but I could not remember how it felt.

當我們睡在沙發上時,』 我脫口而出,在我失去了我的勇氣之前說: “我做了一個我正在揚升中的夢. 在清晨三點我突然醒來,

在我頭中我聽到, “ 我做了一個我正在揚升中的夢,

可是我無法記得那感覺.

I then went to the bathroom. I came back to the couch with another blanket, which I put on you, and tried to remember that feeling again. However, I was too distracted to remember the dream because, even though it was a cold night, my body was hot. It seemed that the heat came from inside, not outside, of me. I don’t know how long I laid/sat on the couch feeling the intense heat inside of me. Eventually, I fell back asleep.

我然後走入浴室. 我帶著另一條毯子回到沙發上, 把它蓋在你身上, 然後試著再度去回想起那感覺. 但是, 我無法專心去記得這夢, 因為,

雖然那是一個寒冷的夜晚,可是我的身體是熱的.

這熱氣似乎來自我的內部而非外面.

我不知道我坐在沙發上多久的時間

來感覺我內部的這強烈的熱氣.

最後, 我又睡著了.

When I first woke up in the morning, I remembered some of the dream, but still could not remember how it felt. Then I saw the clock and pretty much freaked out about missing my appointment, which made me completely forget the dream. Once I calmed down and was making your tea, the dream began to come back to me.

當我早上剛醒來, 我記得一部份的夢, 但仍然無法記得那感覺. 然後我看到時鐘, 大吃一驚~~我錯過了我的約會 ~~

然後我就完全忘了我的夢了. 等到我冷靜下來, 在泡你的茶的時候, 這夢又開始回來了.

Gradually I began to see myself in what looked like a cloud. I was in an upright position with my hands pointing down, but I was slowly rising upwards. After just a short moment, I felt a tugging sensation on my feet, which stopped my upward motions.

慢慢的, 我開始看到我自己在一團看起來像是雲的東西中. 我是直立式的, 而我的手指向下, 但我開始慢慢的上升. 在一個短時間之後, 我感覺到一種拉扯的感覺在我的腳上, 這停止了我的上升.

I then realized that there was something that I had to release. I didn’t know what that was, nor was that important. All that was important was that I had to release it so that I could continue my ascension. Therefore, I took a long breath and told myself, ‘Let go!’

我然後明白~~~我有些必須釋放掉的東西. 我不知道那是什麼, 那也不太重要.

唯一重要的是 ~~我必須釋放掉它,

我才能持續我的揚升.

因此, 我做了個深呼吸並告訴我自己 『讓它去吧!

Instantly, I returned to my slow, but steady ascension upwards. However, it was not long before I felt the tugging again. This time I knew what to do. I took a long breath and said, ‘Let go.’ Again and again, I had to let go, never even knowing what I was letting go of. I only knew that my ascension was very important, and I had to continue.

立刻,

我回復到我緩慢但是穩定的向上揚升當中. 但是, 不久在我再次感覺到這拉扯之前,

這次我我已經知道要做什麼了.

我做了一個深呼吸, 然後說,放掉.”

一次又一次, 我必須釋放,

但是我甚至不知道我在釋放什麼.

我只知道

我的揚升非常重要,

而我必須繼續下去.

Eventually, I began to rise faster and the tugging greatly diminished. It was then that I saw something far above me. Controlling my excitement, I slowly continued to float in an upward fashion towards the unknown.

『終於, 我開始上升得更快, 而這拉扯感大大的消失了. 就在此時, 我看到有東西在我頭上遠方.

控制著我的興奮感,

我慢慢的繼續去漂浮在一個上升的態勢中, 飛入未知. Thoughts drifted through my mind. When I chose to ignore them, I began to feel the euphoria of the higher dimensions. My form began to tingle, my heart opened and my Third Eye became focused on a blurry object above me.

一些想法浮過我心裡, 當我選擇去忽視它們時,

我開始感覺到更高維度們的狂喜.

我的形體開始有搔癢感, 我的心打開了,

而我的第三隻眼開始專注在一個模糊的物品~~

在我的上方.



Eventually, all thoughts were released, and my emotions were only a sense of expectation and wonder. The tugging had stopped completely, but the letting go was constant. I was living in a kind of surrender that felt quite natural.

終於, 所有的想法都被釋放了,

而我的情緒只剩下一種 '期望' '驚嘆'的感覺.

這拉扯的感覺已經完全停止了,

但是這'釋放'仍在持續當中.

我生活在一種 '臣服接受' 當中 ~~而且覺得很自然!

My body had become extremely hot when I noticed a light emanating from me.It was then that I saw a light from above, which was like the dawn coming through a dusky morning. As I moved closer to the light, the object above me became increasingly clear.

我的身體已經變得極度熱~~

當我注意到有一股光從我身上發射出來.

就在此時,

我看到從上而來的一道光~~

那就像黎明刺破黑暗的清晨一樣.

當我移動靠近這光時,

在我頭上的物品變得越來越清晰了.

It was an orb with a face, but I could not recognize it because the light was too bright. Even though the face came closer and closer, I still could not recognize it, but I was beginning to feel unconditional love and great joy. Then, as the love and joy soaked into my consciousness, I began to recognize the face. It was me, but not the everyday me. It was the face of my SELF.”

『那是一個有著一張臉的光圈, 但是我無法認出祂, 因為光太亮了. 雖然這臉越來越靠近,

我仍然無法辨識祂, 但是我開始感覺到

『無條件的愛』和狂喜. 然後,

隨著這愛與歡樂被吸收入我的覺知意識之中,

我開始認出這臉. 那是我 !

但不是日常的我. 那是我的本我的臉.

When I finished talking I realized that I had gone into a trance. When I came back to my physical self, I saw Sandy looking straight into my heart. She placed the empty teacup on the table next to the bed and leaned over to give me a big, long hug. Her hug felt almost as good as the face I had seen.

當我說完話, 我發現自己進入恍惚當中. 當我回復到我的物質自我, 我看到 Sandy直接看入我的心中. 她把空的茶杯放在床旁的茶几上, 然後她靠過來給我一個大大的深長的擁抱.

她的擁抱几乎與我看到的臉一樣的好.

Sandy gradually let go of my shoulders and leaned back on the bed saying, “I am sorry I was got so hysterical when you were angry. I think it was just that when we came back from such a wonderful experience of communing with the Arcturian and having blissful dreams, it was too shocking to be ‘back in the 3D,” Sandy said with an apologetic smile.

Sandy 慢慢的放開我的肩膀, 靠回床上說, “我很抱歉當你生氣時我變得如此歇斯底里. 我想這只是因為當我們才剛從與大角星人溝通的美妙經驗中回來, 然後又有了這麼受祝福加持的夢, ~~~再回到三維度實在太驚人了,” Sandy帶著一個歉意的笑容說.

Did you have a dream too?” I asked.

你也做了一個夢嗎?』我問.

Yes,” she replied thoughtfully. “I had a dream in which I was walking in a park and came upon people gathered behind a bush. ‘Look,’ they said as they pointed through the foliage. As I looked through the bush I saw a golden Buddha sitting on a wooden bench.

是的, 』她充滿思慮的回答. “我夢見我在一個公園中走路, 然後遇到一群在草叢後面的人們. '!' 他們說並指穿過草叢另一邊. 當我看過去, 我看到一尊黃金色的佛陀坐在一張木頭涼椅上.

I was just thinking, ‘What a beautiful statue,’ when a light radiated out of the Buddha’s hands, and he turned his head to look straight into my eyes. For infinity we looked into each other’s eyes. I awoke with the memory of a golden Buddha sitting on a wooden bench.

我正想著, '多美的雕像時』~~當時, 一陣光從佛陀手中發射出來, 然後他轉頭看入我的眼睛. 在無限的時間中, 我們看入彼此的眼睛. 我醒來時就記得~~一尊黃金色的佛陀坐在一張木頭涼椅上.

Then, when you yelled at me, the drop from that serenity into your angry voice regressed me to a small child running to mommy to tattle. However, I am my mommy now, so there was no one to whom I could complain. But, just as I was beginning to slip into a deep depression, I remembered looking through the foliage to see a golden Buddha sitting on a wooden bench.

然後, 你對我咆嘯的時候, 這從靜謐中掉入你的生氣的聲音當中的落差 ---把我變回成一個小孩, 跑向媽媽去吵鬧. 但是,

我現在是我自己的媽媽了, 所以我沒有別人可以去抱怨. 但是,

就像我開始滑落入一個深刻的抑鬱當中,

我記得了~~~那看穿過草叢去看到

一尊黃金色的佛陀坐在一張木頭涼椅上的感覺.

Then you came in with the tea in your hand and an apology on your face, and I heard the golden Buddha saying, ‘It is not WHAT you do that is important, but HOW you do it.’

然後你拿著茶進來在你手中, 臉上帶著抱歉的表情, 而我聽到這黃金佛陀說,

你做了什麼事並不太重要,

重要的是~~你是怎麼做這事的



How could I blame you for being angry. I realize now how many of my ‘loving’ intentions have become tainted by the old paradigm of hard work and the need for external reward and acknowledgement. I don’t think that it is any accident that we both slept through important work meetings. That work is just for survival, just for money.

我如何能怪你對我生氣. 我現在已經明白~~

我有多少 『愛心』的企圖心~~

都被老實相中的 '苦幹實幹'觀念 以及

需要向外求取 '肯定'以及 '獎賞'的心態給污染了.

我想我們兩人都睡過頭, 錯過重要的工作約會的事 ~~~不是意外! 那工作純粹只是為了生存, 只是為了錢.

I think that one of the things that the Arcturian told us, which we could not understand until our dreams, was that ‘the Golden Buddha was as happy sitting on a wooden bench in a small park as when he was sitting in a huge temple with people worshiping him.’ I understand now that the Buddha looked at me directly, so that I would more clearly look at myself.”

我想大角星人告訴我們的事情之一 ~~而那是我們無法理解的直到我們做了這夢 ~~就是

'這黃金佛陀快樂的坐在一張木頭涼椅上, 在一個小公園裡, 正如同祂坐在一間大廟裡,

而且有許多人崇拜著祂一樣.'

我現在明白為何佛陀如此直視著我,

所以我可以更清楚的看見我自己.

Yes,” I added, “and I could not recognize my own face because the light was too bright.”

『是,』我也說,

我看不清自己的臉就是因為這光太亮了.”

The Arcturian was telling us via our dreams that we need to BE the SELF that we have remembered, rather than the self that we became once we forgot,” Sandy almost whispered. “My dream came to remind me that the wooden bench was very comfortable, and in no way diminished me.”

大角星人透過我們的夢在告訴我們 ~~

'我們需要去成為 ~~我們記得的本我' ~~

而不是那個~~在我們遺忘之後所成為的那個自Sandy 几乎是呢喃的說.

『我的夢是來提醒我 ~~

一張木頭涼椅是很舒服的,

而且完全不會貶低了我.

Yes,” I added, “Do I do what I do because I want recognition, or do I do it because I AM being my SELF? If we choose to place our attention on that which disturbs our peace, we are can no longer see the Face of our SELF. It is then that we sink into the dramas and dissonance of 3D life.

『是的』我也說, “我所做的事情 ~~是因為我要別人的認可? 還是我是因為 '我是我自己' 而做這些事的? 如果我們選擇把我們的注意力放在騷擾我們自己的平靜上面, 那我們就再也看不到我們本我的臉了.

而我們就是這樣沉淪入三維人生的戲劇

和不和諧之中的.

The energies leading up to today have been very intense, fast, confusing, disruptive and transformational. Our true SELF has been calling us, while our ego has been tugging at our sleeve.”

『到今天為止, 這能量一直很強, 速度很快,

很令人困惑, 很有破壞性, 也很有轉變性.

我們真實的本我一直在呼喚我們,

而我們的 小我心智EGO

一直在拉扯著我們的衣袖.”

I moved right next to Sandy and put my arm around her while I looked into her eyes. “Our process of ascension has begun, and like all processes, the most difficult part is breaking free from inertia. Therefore, we have to do something challenging every day.”

我移過去 Sandy身旁, 用手臂環繞著她,

同時看入她的眼睛.

我們揚升的程序已經開始了, 就像所有程序一樣, 最困難的部份是從慣性中解脫出來

因此, 我們每天必須去做些有挑戰性的事.”

Sandy smiled as she said, “My father used to say, ‘Study long, study wrong.’ He also said, ‘Do something, even if it is wrong.’ What he meant by that was that we easily get stuck in trying to always be right. It’s OK if we make a mistake, as long as we eventually catch our self.”

Sandy笑著說: 『我父親常說 '用功太久=用功錯誤.' 他還說: '嘗試著做些事, 即使是錯的.' 他的意思是 ~~我們常常困在想要 '正確'上面. 其實犯錯無所謂~~

只要我們最後找到自己就好

It is our ego who wants to always be right,” I added as I pulled Sandy to my chest, “but our Soul resonates beyond polarity. Hence, there is no right or wrong. There is only action. It is through action that we learn, and we are learning as we go.

『是我們的小我心智EGO~~每次都想正確.

我又添了一句, 同時把 Sandy拉入我懷裡,

但是我們的靈魂是共鳴在 二元性之外的.因此,沒有對與錯. 只有行動而已.

我們透過行動才能學習, 而且我們邊走邊學.

We are creating our ascension! And, we are creating it NOW! It’s not just WHAT we do, but HOW we do it! In fact, it is not the what, but the how, that frees us from our ego and leads us into the center of the Flow.”

『我們正在創造著我們的揚升!

而且我們在 '當下' 就在創造!

這重點不是我們在做什麼, 而是我們 '如何' 做這件事! 事實上, '做什麼' 不重要,'如何做'才重要! ~~

那會讓我們從我們的小我心智EGO中解放出來,

而把我們引領入潮流的中央.

As Sandy moved away from me to look into my eyes, I saw tears of joy streaming down her face.

Sandy 抬起身來看入我眼中,

我看到快樂的眼淚奔流而下她的臉頰.

Oh, Jason, it cut me to my core that we fought this morning. I am so sorry that I yelled at you. Can you forgive me?”

Oh, Jason, 今早當我們吵架時, 我心都說碎了. 我很抱歉我對著你吼. 你能原諒我嗎?”

My sweet love, the question is can I forgive myself?” I replied as tears formed in the corner of my eyes.

我的愛, 這問題該是我如何能原諒我自己?” 我回答著她, 眼淚也已經堆滿了我的眼角

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Rebecca Lin 的頭像
    Rebecca Lin

    安琚樂月 生靈昇靈

    Rebecca Lin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()